Aucune traduction exact pour قواعد القسمة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe قواعد القسمة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Section I. Introductory rules
    القسم الأول- قواعد تمهيدية
  • In the economic area, that Agreement establishes rules for wealth-sharing in accordance with criteria of fairness, brotherhood and equality between the central Government and the provinces of the south and the north.
    وفي المجال الاقتصادي أرسى الاتفاق قواعد قسمة الثروة وفق معايير الإنصاف والإخاء والمساواة بين المركز والولايات في الشمال والجنوب.
  • In order to streamline rule 2.14 with Parts 5 and 6 rules, we need to make the following consequential amendments:
    لمواءمة القاعدة 2-14 مع قواعد القسمين 5 و 6، يتعين علينا أن ندخل التعديلات المتساوقة التالية:
  • Princely Rule Book, Section 12:
    كتاب القواعد الملكية, القسم الثانى عشر ...فى عيد الميلاد الحادى والعشرون"
  • Kindly consult that section of the rule book pertaining to neckwear.
    لطفاً تصفّح قِسم كتاب القواعد الذي يخصّ ربطة العنق
  • Upon establishing the shares in the common assets, on the proposal of the spouses this is divided up by the rules valid for dividing shared property.
    وإذ تُحدَّد الحصتان من الأملاك المشتركة، تتم قسمتها حسب القواعد السارية على قسمة الممتلكات المشتركة بناء على اقتراح الزوجين.
  • It is subject to WFUNA's general financial rules and regulations, but takes decisions on projects and budgetary matters autonomously.
    ويخضع القسم للقواعد والأنظمة المالية العامة للاتحاد، لكنه يتخذ القرارات المتعلقة بالمشاريع ومسائل الميزانية على نحو مستقل.
  • the same property division rules will apply on the death of a spouse or partner. Previously, a surviving spouse could end up worse off in property terms when their spouse died than if they had separated, and a surviving de facto partner had no statutory property rights.
    • ستطبق نفس قواعد قسمة الممتلكات عند وفاة الزوج أو الشريك، وفيما سبق، كان من الممكن أن ينتهي المطاف بالزوج الباقي على قيد الحياة ليصبح في حالة أسوأ من ناحية الممتلكات عند وفاة زوجه مما لو كانا قد انفصلا، ولم يكن الشريك بحكم الواقع الباقي على قيد الحياة يتمتع بحقوق ملكية قانونية.
  • The draft Statutes and Rules of the MIPEC are currently being reviewed by the UNHCR Legal Affairs Section.
    ويجري حالياً استعراض مشروع النظام الأساسي وقواعد اللجنة التنفيذية بواسطة قسم الشؤون القانونية التابع للمفوضية.
  • The Section maintained six main databases on legal instruments and guidelines.
    ويحتفظ القسم بست قواعد رئيسية للبيانات بشأن الصكوك والمبادئ التوجيهية القانونية.